
(= passend zum GEDICHT = „ZÄRTLICHE ZEILEN“ aus
meinem eBOOK ♡ MORE AMORE ♡ ISBN 978-3-7427-7823-9

RAYMONDi MORE AMORE 86 – III – 084
Tautropfen auf den grünen Gräsern –
und den Blüten junger Blumen zart; –
glitzern und funkeln wie Kristalle –
dort wo Silbermond vom ersten Sonnenstrahl geküsst =
liegst du mir noch zu Füssen –
war diese Nacht das Paradies.
Die letzten Sterne am Firmament vergilben –
und am Horizont blutroter Kreis und goldene Streifen;
den jungen Tag – die Sonnenscheibe ziert.
Wie der fröhliche Klang von dutzend Vogelarten –
ist unser Herz gestimmt.
Stunden – wo unsere Herzen ineinander wuchsen –
und der Puls siedend rann =
spürten wir den Hauch der Liebe; –
wie die Zweisamkeit zusammenfließt und drang.
Und wir atmen den Duft der Körper,
laben uns am heißen Hauch.
Es durchfließt die bebend angeschmiegte Haut; –
und es benötigt keiner diesbezüglichen Wörter =
wir wissen wie der Andere DIES –
jetzt und ewig braucht.
Ü B E R S E T Z U N G
Dewdrops on the green grasses –
and the blossoms of young flowers are tender; –
glitter and sparkle like crystals –
where the silver moon was kissed by the first ray of the sun =
are you still lying at my feet –
that night was paradise.
The last stars in the firmament turn yellow –
and on the horizon a blood-red circle and golden stripes;
the young day – the sun disk adorns.
Like the cheerful sound of a dozen species of birds –
our heart is in tune.
Hours – where our hearts grew into each other –
and the pulse ran boiling =
we felt the touch of love; –
how togetherness flows together and penetrated.
And we breathe the scent of the body,
let’s feast on the hot breath.
It flows through the quivering, cuddled skin; –
and no one needs words in this regard =
we, like the other, know THIS –
needs it now and forever.


